Translation in Urdu poem "If” written by "Rudyard …

Translation in Urdu poem "If" written by "Rudyard Kipling" مترجم : عرشی صدیقی انسان تب تک ادھورا ہے جب تک اس میں وہ کمال کی خوبیاں پیدا نہ ہوں، جو کہ ناساز وقت میں وقتاً فوقتاً ان خوبیوں کا مظاہرہ بزات خود کے لۓکرے ۔۔' اگر' جب لوگ اس پر…

کمیونٹی سروس بطور قانونی سزا۔۔محمد اقبال دیوان

کم خواتین کا نام اتنا نشیلا ہوتا ہے”RefaEli-Bar”اسرائیل کی ٹاپ موسٹ اور دنیا میں سپر ماڈل مانی جاتی تھیں۔چند سال قبل علم ہوا کہ باقاعدگی سے ٹیکس چوری کرتی ہیں۔ہم سے تو غلط انگریزی بولنے پر میرا گرفتار نہیں ہوتی، مگر اسرائیل کی  ایف…

غزل پلس(12)۔۔ڈاکٹر ستیہ پال آنند

مجھ کو قلم، فرہاد کو تیشہ ، رانجھے کو کشکول دیاعشق نے دل والوں کو جو بھی کام دیا انمول دیا سیپ سیپ سے پوچھ پوچھ کر ، ہم نے آپ کو ڈھونڈا تھاآپ نے تو ، اے موتیوں والے، ہم کو خاک میں رول دیا سوچ کی میری…

الفاظ کے ذریعے تسخیرِ عالمنزار قبانیجس وقت میں نے …

الفاظ کے ذریعے تسخیرِ عالمنزار قبانیجس وقت میں نے شعر لکھنے شروع کیے اسی وقت سے آگ کی چوری میرا مشغلہ رہی ہے۔ میں نے پرومیتھیوس کی طرح آسمانی آگ نہیں چُرائی۔ اس لیے کہ آسمان میرے لیے کبھی اہم نہیں رہا۔ مجھے… More تو ارضی آگ سے دلچسپی…

غالب کی پسندیدہ غزل نکتہ چیں ہے، غمِ دل اُس کو سُ…

غالب کی پسندیدہ غزل نکتہ چیں ہے، غمِ دل اُس کو سُنائے نہ بنے کیا بنے بات، جہاں بات بنائے نہ بنے میں بُلاتا تو ہوں اُس کو، مگر اے جذبۂ دل اُس پہ بن جائے کُچھ ایسی کہ بِن آئے نہ بنے کھیل سمجھا ہے، کہیں چھوڑ نہ دے، بھول نہ جائے کاش! یُوں بھی…

تامل ٹائیگرز کے دیس میں (پانچواں حصّہ)۔۔خالد ولید سیفی

چلچلاتی دھوپ نے گلہ خشک کر دیا۔ عرفان کے رکشے میں سانس بھی پوچھ پوچھ کر آتی تھی۔ کسی شاپ کے ساتھ ٹک ٹک رکوا کر پانی کی دو چار بوتلیں لیں، تو جان میں جان آئی اور ساتھ جہان آیا۔ کولمبو فورٹ پر کچھ وقت گزارا، کچھ سڑکوں کی آوارہ گردی…

اب یہ عالم ہے کہ جس شے پہ نظر جاتی ہے ہو بہ ہو…

اب یہ عالم ہے کہ جس شے پہ نظر جاتی ہے ہو بہ ہو آپ کی تصویر نظر آتی ہے خود کو تاریخ کسی وقت جو دہراتی ہے میرے حالات پہ دنیا کو ہنسا جاتی ہے یادِ ایامِ بہاراں بھی نہیں وجہِ سکوں اب تو تزئینِ قفس ہی مجھے بہلاتی ہے برق بن بن کے گری ہے…