ڈیلی آرکائیو

2020-06-03

ماریشیس کے ساحل پر ​لایعنیت کی شاعری کا ایک نمونہ Absurd Poetry۔۔۔۔ڈاکٹرستیہ پال آنند

ایک لڑکا سر کے بل ایسے کھڑا ہےنرم گیلی ریت پرجیسے اسے آکاش کی اونچائی میں پانیسمندر کی اتھاہ گہرائی میں آکاشساحل پر کھڑےلوگوں کے جمگھٹسب کو اُلٹا دیکھنا ہے۔آتے جاتے لوگ اس کے سامنے چادر پہ سکّے پھینکتے ہیںتو وہ ہِلتا ہی نہیں…

امریکا میں غلاموں کی بغاوتیںتحریر : ہاورڈ زنترجمہ:…

امریکا میں غلاموں کی بغاوتیںتحریر : ہاورڈ زنترجمہ: ناصر فاروقسن 1676، ریاست ورجینیا کے قیام کوستر برس گزرچکے ہیں، امریکی انقلاب میں سوسال باقی ہیں،قیادت اسی ریاست سے ابُھرے گی، تاہم یہاں ان دنوں سفید فام سرحدی محافظوں کی بغاوت برپا ہوگئی…

پاکستان کا پہلا حلال انڈر پاس۔۔جاوید چوہدری

ہمیں بہرحال یہ بھی ماننا ہو گا ہمارے ملک میں ترقی کا ایک حرام دور گزرا تھا اور اس دور میں بلاوجہ موٹرویز بنا دی گئیں‘ بلاوجہ بجلی کے کارخانے لگا دیے گئے‘ بلاوجہ ڈالر کو 104 روپے پر فکس کر دیا گیا‘ بلاوجہ شرح سود ساڑھے چھ فیصد کر دی…

ہم رنگِ مستان زیستن۔۔معین نظامی

فارسی کا ایک خوب صورت شعر بہت مشہور اور مقبول ہے۔ ضرب المَثَل کی حیثیت اختیار کر لینے والا یہ دل نشیں شعر گزشتہ تین چار صدیوں میں کسی نہ کسی مناسبت سے کئی قدیم و جدید صوفیوں، عالموں، شاعروں اور ادیبوں کی تحریروں میں نقل ہوتا آیا…

( غیر مطبوعہ ) بند ہونے کو بہت جلد ہے بابِ ہستی …

( غیر مطبوعہ ) بند ہونے کو بہت جلد ہے بابِ ہستی اب تو پژمردہ سا لگتا ہے گلابِ ہستی یورش ِضعف سے لرزاں ہے نفَس کا خیمہ ٹوٹ جائے نہ یہ طوفاں میں طنابِ ہستی کیا پتا تھا کہ وہ اک آن میں لے جائے گا قرض کے طور جو لایا تھا حبابِ ہستی کھول دے…

( غیــر مطبــوعـہ ) تم نہیــں جـــــانتے' م…

( غیــر مطبــوعـہ ) تم نہیــں جـــــانتے' مَیــں ہم سفَــــــراں جانتا ہوں چهــوڑ جــائے گا مجهے کــون کہـــۤاں' جانتا ہوں کیسـے آ ملتے ہیـں ہر شــــــــام صــــــدائیں دیتے مجھ سے پوچهـو' مَیں پرندوں کی زباں جانتا ہوں ایک…

آج اردو کے عظیم مترجم اور اردو ترجمہ نگاری میں عہد…

آج اردو کے عظیم مترجم اور اردو ترجمہ نگاری میں عہد ساز شخصیت جناب عمر میمن کی برسی ہے۔ اس دن کی اہمیت کو مدنظر رکھتے ہوئے جائزہ ویب سائٹ کے مدیر حسن رحمان بھائی نے گوشہ میمن کے نام سے کچھ مضامین شائع کیے ہیں جو پڑھنے سے تعلق رکھتے ہیں۔…